Merci
Votre message a été soumis. Nous vous répondrons dans les 24 à 48 heures.
Oups ! Une erreur s'est produite lors de l'envoi du formulaire.
La localisation des voix off transforme les vidéos marketing, en améliorant la portée et l'engagement mondiaux tout en augmentant les revenus grâce à un contenu personnalisé pour des publics divers.
La langue cible est essentielle dans le monde de la voix off. Cela signifie changer l'audio d'une langue à une autre. Cela conserve le sens et le contexte d’origine. Il aide les entreprises à toucher des personnes partout dans le monde dans leur propre langue.
Ce processus modifie la voix off originale dans une nouvelle langue. Cela garantit que le nouveau script conserve la même signification et la même sensation. Choisir la bonne voix, traduire le scénario, enregistrer et monter font tous partie de ce processus.
La localisation des voix off améliore des vidéos marketing . Cela aide les entreprises à bien partager leur message. Cela crée un lien fort avec leur public.
Des études montrent que 64 % des personnes dans le monde aiment acheter auprès de marques qui parlent leur langue. Cela montre à quel point il est important de parler aux gens avec leurs propres mots.
L’utilisation de la voix off dans les vidéos marketing apporte également d’importants gains financiers. Les entreprises qui rendent leur contenu local voient un retour sur investissement de 2,6 fois. Cela montre le pouvoir d’adapter le contenu à différents marchés et langues.
Garder une marque la même partout est la clé pour être une marque mondiale. La localisation de la voix off y contribue en garantissant que le marketing s'adapte à la zone locale. De cette façon, les entreprises peuvent toucher plus de personnes et développer leur marché.
Pour que la localisation des voix off fonctionne correctement, il est important de travailler avec des experts. Ils connaissent la langue et la culture du public. Laoret excelle dans ce domaine, offrant des services de traduction voix off de premier ordre dans de nombreux secteurs.
Laoret localise des contenus marketing depuis plus de 10 ans. Ils ont travaillé sur tout, des publicités aux jeux vidéo. Leur équipe est compétente et travaille avec des traducteurs du monde entier.
De plus en plus d’entreprises utilisent des vidéos à des fins marketing. En fait, 86 % d’entre eux utilisent des vidéos. Ceux qui traduisent et localisent leur contenu voient leurs revenus augmenter 1,5 fois plus que les autres.
Les vidéos sont également idéales pour obtenir des prospects et offrir un bon retour sur investissement. Selon Hubspot, 83 % des spécialistes du marketing vidéo obtiennent des prospects grâce aux vidéos. Et 87 % déclarent que les vidéos donnent un meilleur retour que le texte seul.
De plus, les vidéos peuvent vraiment augmenter le trafic de votre site Web. Brightcove affirme que les vidéos peuvent augmenter le trafic organique de 157 %. Cela montre à quel point les vidéos peuvent être puissantes pour le marketing.
La localisation de voix off ne concerne pas uniquement les vidéos marketing . C'est également important dans d'autres domaines comme l'industrie du livre audio. Netflix s'est beaucoup développé en proposant des émissions dans de nombreuses langues.
En conclusion, la localisation est essentielle pour les vidéos marketing. Cela les rend meilleurs, plus attrayants et contribue à conserver une image de marque forte. Travailler avec des experts qui connaissent la langue et le marché est crucial pour réussir.
Pour les projets de voix off, il est essentiel de viser des résultats de premier ordre qui parlent à votre public. Pensez à ces points importants pour y arriver.
Tout d’abord, choisissez le talent vocal à votre projet. Avoir de nombreux talents vocaux prêts pour chaque projet est indispensable, en particulier pour les projets importants et en cours. Cela garantit que vous avez des options. Faire appel à une de localisation avec des locuteurs natifs qualifiés vous donne des résultats professionnels et cohérents, meilleurs que l'IA.
Il est judicieux de demander des échantillons spécifiques aux artistes voix off avant de vous décider. Cela vous permet de vérifier s'ils correspondent bien à votre projet. Regardez leur gamme vocale, leurs talents d'acteur et leur maîtrise de la langue.
Donnez également aux talents vocaux un guide de prononciation pour vous aider avec les mots et les noms délicats. Ce guide est d’une grande aide, en s’assurant qu’ils comprennent les bons mots. Cela améliore le son de la voix off et permet de se connecter avec votre public.
Être flexible avec les traductions de scripts est essentiel. Les scripts peuvent être de différentes longueurs, mais ils doivent correspondre à la durée audio disponible. Cela signifie travailler en étroite collaboration avec l'équipe de traduction et les talents vocaux pour que la voix off soit claire et efficace.
Travailler avec un conseiller technique ou un producteur est également une bonne idée. Ils connaissent les spécifications techniques des voix off, garantissant ainsi un son de qualité. Ce travail d'équipe garantit que vos voix off sont parfaites pour leur utilisation, offrant ainsi une expérience d'écoute fluide.
Gardez ces conseils à l’esprit pour que vos projets de voix off se démarquent. Ils vous aideront à créer du contenu qui attire l’attention de votre public.
Day Translations est un choix de premier ordre pour créer du contenu destiné à un public mondial. Ils disposent d’une équipe d’experts en traduction et en voix off. Cette équipe veille à ce que votre contenu soit parfait pour les personnes du monde entier.
Ils disposent d'un processus en quatre étapes pour la localisation de la voix off. Tout d’abord, ils traduisent et adaptent le script à la langue et à la culture cibles .
Ensuite, ils sélectionnent les meilleurs artistes voix off. Ces artistes rendent les voix off naturelles et créent un lien avec le public. Les voix off correspondent parfaitement aux visuels, ce qui rend le contenu fluide à regarder.
Day Translations prend en charge de nombreux types de contenu, tels que des films, des publicités et des vidéos de formation. Ils ont un talent vocal pour l'anglais et d'autres langues. Cela garantit que le produit final est de premier ordre.
Si vous avez besoin d'aide avec les services de voix off ou si vous souhaitez un devis, contactez Day Translations . Ils sont prêts à vous aider à améliorer votre communication globale.
La langue cible signifie changer l’audio d’une langue à une autre. Il conserve le sens et le contexte d’origine.
Il améliore les vidéos marketing en ajoutant de la profondeur et de l'émotion. Cela aide les entreprises à bien partager leur message et à se connecter avec les téléspectateurs.
Les entreprises doivent réfléchir au ton et au langage adaptés à leur public. Ils doivent choisir des talents vocaux possédant les bonnes compétences. Le script doit correspondre à la vidéo et les détails techniques sont importants. Vérifier la qualité est également essentiel.
Day Translations propose de nombreux services tels que la traduction de scénarios et la sélection de talents vocaux. Ils enregistrent et éditent également. Leur équipe se concentre sur les détails culturels et linguistiques pour des résultats de premier ordre.
Les entreprises peuvent contacter Day Translations pour obtenir de l’aide ou des devis en discutant avec leur équipe. Ils ont des traducteurs, des linguistes, des artistes voix off et des ingénieurs prêts à vous aider.
Contactez-nous maintenant pour découvrir comment nos services de voix off peuvent élever votre prochain projet vers de nouveaux sommets.
CommencerContactez-nous pour des services de voix off professionnels. Utilisez le formulaire ci-dessous :