ICR

In-Country Review garantit des traductions précises qui trouvent un écho culturel, tandis que les frais cachés dans les projets de traduction peuvent avoir un impact significatif sur les budgets.

Qu’est-ce que l’ICR ?

Dans le monde de la voix off, l'examen national ( ICR ) est essentiel. Cela garantit que les traductions sont correctes et adaptées à la culture du public. Ceci est important pour les émissions de télévision, les films ou les jeux vidéo.

ICR renvoie le travail traduit au client. Un locuteur natif ou un expert le vérifie. Ils s'assurent que cela sonne bien et correspond à la culture du public.

L’objectif principal est de s’assurer que la traduction est correcte et adaptée à la culture. De cette façon, le contenu communiquera bien avec les personnes auxquelles il est destiné.

ICR contribue à améliorer la traduction en la faisant correspondre aux usages et aux goûts locaux. Ceci est crucial pour que le contenu fonctionne bien à différents endroits. Cela garantit que le contenu est apprécié par des personnes d’horizons divers.

ICR maintient les traductions cohérentes et évite les erreurs. Cela garantit que l’ industrie de la voix off s’adresse à toutes sortes de personnes. De cette façon, les produits correspondent aux goûts et aux besoins des différents marchés.

En résumé, ICR dans le secteur de la voix off vérifie le travail traduit avec des experts locaux. Cela garantit que la langue et la culture correspondent. Cela aide à ce que le contenu touche le public.

Frais cachés courants dans les projets de traduction

Lorsque vous démarrez un projet de traduction, faites attention aux frais cachés . Ces frais peuvent modifier considérablement le coût total. Les connaître vous aide à mieux planifier votre budget et à éviter les surprises.

Les frais de gestion de projet constituent un coût caché courant. Ils paient pour le travail de gestion du projet de traduction. Cela garantit que tout se passe bien et à temps. Ces frais sont nécessaires mais peuvent s'additionner, alors n'oubliez pas de les inclure dans votre budget.

Les frais de pointe sont un autre coût caché. Si vous avez besoin d’une traduction rapide ou si vous avez un délai serré, vous pourriez payer plus. En effet, le service réalise votre projet en premier.

Les coûts d’ingénierie peuvent également vous surprendre. Ils sont plus susceptibles d'être utilisés pour des textes techniques ou lorsque vous avez besoin de formats de fichiers spéciaux. Ces coûts financent les compétences techniques nécessaires pour traiter des fichiers complexes ou pour adapter les traductions à certains formats.

d’examen dans le pays constituent un autre frais caché. C'est à ce moment-là qu'un locuteur local vérifie le texte traduit. Cela garantit que le texte est correct et correspond à la culture. Mais cela peut coûter plus cher si vous avez besoin de nombreux évaluateurs ou de plus de contrôles.

Certains projets nécessitent plus qu’une simple traduction. Par exemple, vous pourriez avoir besoin d'aide en matière de publication assistée par ordinateur ou d'OCR pour transformer des documents numérisés en quelque chose que vous pouvez modifier. Ces services supplémentaires peuvent augmenter le coût.

Ne pas être clair sur les prix peut entraîner des frais cachés . Il est important de choisir un service de traduction qui vous indique à l’avance tous les coûts. De cette façon, vous savez ce que vous payez et ce qui pourrait coûter plus cher.

Les coûts d’assurance qualité (AQ) constituent un autre frais caché. Le contrôle qualité signifie vérifier la traduction pour déceler les erreurs et s'assurer qu'elle est de bonne qualité. Cela peut nécessiter davantage de relecture et peut coûter plus cher. Renseignez-vous toujours sur le processus d’assurance qualité et ce qu’il coûtera.

Connaître ces frais cachés et en parler avec votre service de traduction peut rendre votre projet clair et économique. De cette façon, vous n'aurez aucune surprise financière pendant le projet.

Comment éviter les frais de traduction cachés

Lorsque vous avez besoin de services de traduction pour votre entreprise, faites attention aux frais cachés. Cela peut faire augmenter vos coûts. Voici quelques conseils pour vous aider à éviter des frais supplémentaires :

1. Examinez attentivement les prix et les conditions

Avant d’accepter un service de traduction, vérifiez leurs prix et leurs règles. Assurez-vous qu'ils incluent tous les frais tels que les frais de gestion de projet, de précipitation et d'examen dans leur premier devis. De cette façon, vous ne serez pas surpris par des coûts supplémentaires plus tard.

2. Pensez à diviser la traduction

Si vous avez besoin de beaucoup de traduction, une seule personne ne suffira peut-être pas. Cela peut entraîner des frais supplémentaires. Essayez de faire appel à davantage de traducteurs pour respecter vos délais sans payer plus.

3. Explorez des méthodes de traduction alternatives

Pour certains contenus, l’utilisation de la traduction automatique post-éditée (PEMT) fonctionne bien. C'est rapide et utilise des éditeurs humains pour vérifier le travail. Demandez à votre fournisseur si le PEMT convient à votre projet. Cela pourrait être moins cher et plus rapide.

4. Transparence sur les outils de TAO et économies de mémoire de traduction

Les outils de traduction assistée par ordinateur (TAO) aident les traducteurs à travailler plus rapidement et à moindre coût. Demandez si votre fournisseur utilise ces outils. Découvrez s'ils peuvent vous faire économiser de l'argent avec la TAO ou la mémoire de traduction.

5. Discutez des contrôles d’assurance qualité

Les contrôles d'assurance qualité (AQ) garantissent que les traductions sont correctes et sans erreurs. Discutez avec votre fournisseur de la possibilité d'inclure des contrôles d'assurance qualité dans le prix. Sachez si vous en avez besoin, surtout s'ils proposent un examen dans le pays .

En étant prudent et proactif, vous pouvez éviter les frais de traduction cachés . Cela rend les traductions pour votre entreprise plus abordables.

Trouver une solution de traduction rentable avec Unbabel

Les entreprises recherchent souvent des moyens d’économiser de l’argent sur la traduction sans perdre en qualité. Unbabel est un premier choix pour cela. Ils utilisent une technologie et un savoir-faire avancés pour rendre les traductions claires et rapides. Cela signifie économiser de l’argent sans perdre en précision ni mécontenter les clients.

Unbabel a des prix clairs, il n'y a donc pas de coûts surprises. Cela permet aux entreprises de mieux planifier leurs budgets. Ils savent qu'ils ne feront pas face à des frais inattendus pendant le travail de traduction.

Unbabel utilise des outils de traduction assistée par ordinateur (TAO) pour économiser du temps et de l'argent. Ces outils aident les traducteurs à travailler plus rapidement et de manière plus cohérente. Cela signifie que les entreprises peuvent faire plus avec moins d’efforts et dépenser moins en traductions.

Unbabel peut gérer de nombreux types de contenu dans différents secteurs. Cela inclut tout, de l'apprentissage en ligne à la localisation de sites Web. Ils rendent les projets complexes plus faciles et plus rapides. Cela fait gagner du temps et de l’argent aux entreprises.

Unbabel est idéal pour les entreprises qui souhaitent réduire leurs coûts de traduction sans perdre en qualité. Ils se concentrent sur la fourniture de traductions précises et sur les économies. Utilisez la technologie et les compétences d'Unbabel pour rendre vos traductions meilleures et moins chères.

FAQ

Qu’est-ce que l’ICR dans le secteur de la voix off ?

ICR signifie renvoyer les documents traduits aux clients pour examen. Des locuteurs natifs ou des experts vérifient leur exactitude et leur adéquation culturelle. Cela garantit que la traduction fonctionne bien pour le marché cible.

Quels sont les frais cachés courants dans les projets de traduction ?

Les frais cachés comprennent les coûts de gestion de projet, d’urgence, d’ingénierie, d’examen dans le pays et d’assurance qualité. Ceux-ci peuvent s’accumuler rapidement. Il est judicieux de choisir un fournisseur qui connaît dès le départ les coûts.

Comment puis-je éviter les frais de traduction cachés ?

Vérifiez les prix et les conditions d'un service avant de commencer. Choisissez-en un qui inclut tous les frais initiaux. Pensez à faire appel à plusieurs traducteurs pour éviter les frais urgents.

Considérez la traduction automatique comme une option moins coûteuse. Assurez-vous qu’ils parlent ouvertement de leurs outils et de leurs économies. Sachez également si les contrôles de qualité sont inclus dans le prix.

Comment puis-je trouver une solution de traduction rentable avec Unbabel ?

Unbabel propose des services de traduction clairs et abordables pour le commerce de détail et les jeux. Ils utilisent une traduction automatique avancée pour garantir une qualité à grande échelle. Ils prennent en charge plus de 130 langues et offrent diverses options de traduction en termes de rapidité, de coût et de qualité.

Avec Unbabel, vous pouvez économiser sur les frais de traduction . Ils utilisent des outils de TAO et des processus efficaces pour les grands projets. Leur technologie permet de les coûts de traduction tout en satisfaisant les clients.

Obtenez les voix parfaites pour votre projet

Contactez-nous maintenant pour découvrir comment nos services de voix off peuvent élever votre prochain projet vers de nouveaux sommets.

Commencer

Contact

Contactez-nous pour des services de voix off professionnels. Utilisez le formulaire ci-dessous :

Merci
Votre message a été soumis. Nous vous répondrons dans les 24 à 48 heures.
Oups ! Une erreur s'est produite lors de l'envoi du formulaire.